Hay ăn thì lăn vào bếp, chẳng ai khen cái nết ăn làm gì
Direct English translation
If you like eating, then roll into the kitchen; no one praises the habit of eating for anything.
Equivalent English version
Eat to live, not live to eat
Giải thích tiếng Việt
Dùng để chê người chỉ chăm chuyện ăn uống, ham hưởng thụ mà không có phẩm chất hay việc làm đáng quý. Cũng nhắc rằng thói ăn nhiều, ăn khỏe không phải là đức tính để được khen ngợi.
English explanation
Used to criticize someone who is preoccupied with eating and indulgence rather than having admirable qualities or useful actions. It also reminds that eating a lot or having a strong appetite is not a trait worthy of praise.